XGuardia
🌐

Plantilla de Propuesta de Traducción

La traducción es uno de los pocos servicios donde precificar por palabra tiene sentido. El truco está en la tarifa por palabra (no en el modelo en sí) y en los extras: certificaciones, formato, urgencia y revisión.

Qué incluir en plantilla de propuesta de traducción

  • Idioma de origen y destino(s)
  • Conteo de palabras del documento original
  • Área de especialidad (legal, médica, técnica, marketing)
  • Plazo de entrega y recargo por urgencia
  • Certificación o notarización (si aplica)
  • Requisitos de formato (preservar layout vs solo texto)
  • Revisión/proofreading incluido
  • Cláusula de confidencialidad para material sensible

Cómo precificar

Tarifas por palabra: $0.08-$0.15 (general), $0.15-$0.25 (especialidad), $0.25-$0.40 (legal/médica certificada). Añade 25-50% por urgencia. Cobra un fee mínimo de proyecto ($75-$150) para que jobs pequeños no queden mal.

Errores comunes a evitar

  • Sin fee mínimo (jobs pequeños comen tu valor hora)
  • Misma tarifa por palabra para todas las especialidades
  • Sin buffer de revisión en el plazo
  • Subprecificar trabajo certificado
  • Olvidar preguntar sobre formato antes de cotizar

Ejemplo de plantilla

Aquí tienes un ejemplo de propuesta completa para este nicho. Úsalo como punto de partida — rellenarás los detalles cuando crees una.

Alcance del Trabajo

Servicios de traducción para [Cliente]: • Origen: Inglés (US) • Destino: Español (LATAM), Portugués (BR) • Tipo: Folleto de marketing (producto técnico) • Conteo: 8.500 palabras por idioma • Formato: Mantener layout InDesign (trabajar en IDML) • Incluye: 1 ronda de revisión por idioma • Especialidad: Técnica/marketing • Entrega final: archivos IDML editables

Ítems del Presupuesto

DescripciónCant.Total
Traducción EN → ES (8.500 palabras)8500$1,020.00
Traducción EN → PT (8.500 palabras)8500$1,020.00
Preservación de layout (formato IDML)1$200.00
Gestión de proyecto y QA1$150.00
Total$2,390.00

Plazo sugerido: 10 días hábiles desde recepción de archivos fuente

Términos y Condiciones

Tarifa por palabra: estándar. Urgentes (menos de 5 días hábiles) a 1.5x. Anticipo del 50%, 50% en la entrega. Revisiones limitadas a 1 ronda por idioma. Adicionales a $50/h. Confidencialidad mantenida según NDA adjunto. Cliente posee las traducciones finales tras pago.

Preguntas frecuentes

¿Debo usar herramientas CAT (translation memory)?

Sí — Trados, MemoQ u OmegaT ahorran 30-50% del tiempo en contenido repetitivo. Pasa parte del ahorro al cliente para fidelizar.

¿Cobro proofreading aparte?

Para trabajo propio, incluye 1 auto-revisión. Para proofreading independiente, cobra $0.04-$0.07/palabra como servicio aparte.

¿Cómo manejar material confidencial?

Firma siempre NDA antes de recibir archivos. Usa transferencia encriptada. Borra archivos fuente 90 días tras la entrega salvo que el contrato diga otra cosa.

¿Listo para enviar una propuesta ganadora de plantilla de propuesta de traducción?

Usa esta plantilla para crear y enviar tu propuesta en menos de 2 minutos. Empieza gratis.

Usar esta plantilla ahora